As mentioned in my previous post, I’m challenging myself by diving into the world of reading novels. The first book I am reading is called 냉면양 만두군 배틀기 which means, as far as I can tell, ‘The Twist(?) of Miss Cold Noodles and Mr. Dumpling’. I’m not quite sure about the translation of 배틀기 but hopefully it becomes clearer through context as I read on……. hopefully. We’re only at the title and I’m already confused! 제목인데 벌써부터 모르는 게 생겼네……….ㅋㅋ그래도 버텨야지! 이런 걸 예상했어! 네하 화이탕!!!
목차 [Table of Contents]
- 프롤로그: 라이벌 탄생
- Prologue: Birth of a Rival
- 1장: 냉정한 만두군
- Chapter 1: Cold-hearted Mr. Dumpling
- 2장: 시끄러운 냉면양
- Chapter 2: Noisy Miss Cold Noodles
- 3장: 냉면양, 만두 소굴에서의 하루
- Chapter 3: Miss Cold Noodles, a Day at the Dumpling Hide-out
- 4장: 냉면양, 과연 이 살랑거리는 마은은 무엇?
- Chapter 4: Miss Cold Noodles, What Could this Fluttering Heart Be?
- 5장: 만두군, 냉면양이 기가 막혀!
- Chapter 5: Mr Dumpling, Miss Cold Noodles Puts you at a Loss for Words!
- 6장: 냉면양, 만두국에 퐁당 빠져 버린 사연은?
- Chapter 6: Miss Cold Noodles, Falling into Dumpling Soup with a Plop is…?
- 7장: 만두군, 비빈냉면 위에 오도카니 놓인 계란 반쪽이 되고 싶다?
- Chapter 7: Mr. Dumpling, Do you Want to Become the Other Half of the Egg Absentmindedly Added to the Mixed Cold Noodles?
- 8장: 냉면양, 키스는 달콤하게. 아무도 보지 않는 곳에서 쪽!
- Chapter 8: Miss Cold Noodles, Kisses should be Warm. “Muah” where No-one can See!
- 9장: 만두군, 사랑이 깊어질수록 불안한 이유는?
- Chapter 9: Mr. Dumpling, Why does Uneasiness Increase as Love Grows Deeper?
- 10장: 냉면양, 사랑의 조리법은 세상 그 어떤 레시피를 다 합친 것보다도 어려운 것
- Chapter 10: Miss Cold Noodles, The Art of Cooking Love is Harder than All the Recipes in the World Combined
- 11장: 만두군, 동침과 동치미의 관계는 정말 무관계?
- Chapter 11: Mr. Dumpling, are Sleeping Together (dongchim) and Radish Water Kimchi (dongchimi) Really Unrelated?
- 에필로그: 냉면양과 만두군의 Endless battle
- Epilogue: The Endless Battle of Miss Cold Noodles and Mr. Dumpling
냉정하다: cold-hearted, level-headed
소굴: den, nest; hideout
살랑거리다: a constant, cold, light breeze;
퐁당: with a plop
사연: story; situation
쪽: *smack* sound-effect for kiss
조리법: the art of cooking
합치다: to combine
동침: sleeping together; sharing a bed (can be sexual or not; context)
동치미: Korean radish kimchi
후기: post-script, epilogue
Based on the Table of Contents, it looks like this is a love story between the owners(?) of two rival restaurants – one specialising in cold noodles, the other in dumplings. Mr. Dumpling, as the book calls him, is cool-headed, while Miss Cold Noodles is loud – the classic situation of “opposites attract”. I’m a huuuge fan of Korean dramas, so I’m quite looking forward to watching this rivalry turn into romance. Each chapter is 20-30 pages long, so I’m going to try to read one a day – at the slowest, one every 3 days – but I’ll have to get started to see what my pace is and if that’s actually realistic (haha). I’m super excited. 기대되네~~
저는 어렸을 때부터 책을 많이 읽었어요. 제 취미였죠. 오늘은 한국어 책을 도전 해보겠습니다. 잘 읽을 수 있을지 모르겠지만, 한번 해봅시다!! 사전을 아마 많이 필요하겠네요ㅋㅋㅋ
Today I went to the ‘World Languages’ section of the local library and grabbed some Korean books (OUTSIDE of the children’s section this time…. :O). The books I picked have a fair amount of dialogue in them so I don’t think they should be TOO hard…… that said, let’s see how this goes. I’ve never managed to FINISH an entire book in any language other than English before, and I’m really determined to get through this
The three books I’ve chosen are:
- 냉면양 만두군 배틀기 written by 서진아
- 미나 written by 김사과
- 종이인형 written by 황경신
Let’s do this!
여러분, 안녕하세요. 제가 여기 포스트 올린지 참 오래되었죠? 죄송합니다. 역시, 오래전에 배웠던 건, 그것도 다른 데에 다 찾을 수 있는 레쓴에 대해만 포스트를 쓰면은, 재미도 없고, 다른 사람한테나 저한테나 별로 도움이 되지 않는 것 같습니다. 그래서 제가 이 블로그의 내용을 좀 바뀌고 싶습니다.
Hello, everyone. It’s been a long time since my last post! I think summarising lessons concerning things I learned a long time ago just wasn’t really getting me anywhere. Plus, the material I wrote was based on Talk to Me in Korean’s lessons which anyone can access for free anytime, so they weren’t really helping anyone. I’ve decided to change the format of this blog to something more interesting, and hopefully that’ll give me motivation to make posts a lot more frequently.
I’m still not quite sure exactly what I’ll be doing, but it’ll be based more on practising my Korean and learning through Korean found in the wild rather the dry process of grinding through textbooks. I also want to incorporate my hobbies in here. Basically I have a lot of ideas and I’m just going to see what I feel like doing. Stay tuned!
날짜: 7월 2일
출처: TTMIK Level 1
Lesson 21: Negative sentences [부정문]
안 + verb: more colloquial
~지 않다: relatively formal
Lesson 22: 하다 verbs
공부하다: to study
일하다: to work
기억하다: to remember
청소하다: to clean
요리하다: to cook
이사하다: to move
노래하다: to sing
노력하다: to make an effort, to try hard
동의하다: to agree (formal)
-more casual: 네, 그래요/ 저도 그렇게 생각해요/ 같은 생각이에요
인정하다: to admit, to acknowledge
후회하다: to regret
운동하다: to exercise
사랑하다: to love
말하다: to speak, to say
생각하다: to think
Negative sentences with 안:
noun + 안 + 하다
누구예요/누구세요: who is it?
누가 = 누구+가: WHO when emphasizing who as the subject of an action or state
Lesson 24: Interrogatives [의문사]
얼마: how much (price)
얼마나: how + adjective/adverb
의문사: suspicious death in 추리 소설 (mystery novels)
~에서: from [location]
~부터: (starting) from [time, location]
~까지: to, until
날짜: 2016년 6월 25일
출처: TTMIK Level 1
~에: to, at (existence)
-Also used to mark time and situation
~에서: from (a place), at (action taking place)
Note: 에 and 에서 are used way more frequently than 은/는 and 이/가 as they serve to clarify meaning
Lesson 20: Native Korean numbers
1: 하나 (한~ when before a counter)
2: 둘 (두~)
3: 셋 (세~)
4: 넷 (네~)
20: 스물 (스무~)
*For numbers 100 and above, sino-Korean numbers are used for the larger units
So, 543983 in a situation where native Korean numbers are to be used would be:
>오십사만 삼천 구백 여든 셋
*When telling time, native Korean numbers are used for the hour and sino-Korean numbers are used for the minutes
*In everyday conversations, native Korean numbers are used for age, but sino-Korean numbers are used in very formal settings (e.g. court of law, news report, official documents)
*Either sino-Korean numbers or native Korean numbers can be used for counting years, but the counters are different in each case
살: counter for age
-Also means fat, flesh
날짜: 2016년 5월 30일
출처: TTMIK Level 1
Lesson 15: Sino-Korean numbers
sino-korean=based on Chinese
Sino-Korean numbers are used when talking about dates, for minutes when telling time, and when giving floor numbers.
*All Korean verbs end in 다 in their unconjugated/dictionary form
*Taking off “다”gives the verb stem (VS)
Simple Present Tense:
VS with ㅏ/ㅗ as the final vowel + ~아요
VS with other final vowel + ~어요
Exception: 하다 –> 하 + ~여요 –> 하여요/해요
VS with ㅏ/ㅗ as final vowel + ~았어요
VS with other final vowel + ~었어요
하다 –> 하 + ~였어요 –> 하였어요/했어요
수다를 떨다: to chat, prattle, gossip
여러분 안녕하세요. 진짜 오랜만이죠? 그동안 대학교 때문에 너무 바빠가지고 한국어 공부를 제대로 못 했어요.ㅠㅠ 그런데 앞으로 8개월동안 대학교에 안 나가요. 그래서 이젠 한국어 학습에 집중하고 열심히 공부할 거에요. 잘 부탁드려요.
I’m baaaaack~!!! So, although I never planned to take a hiatus at all, school happened and life happened while this blog wasted away at the bottom of my priority list. BUT, this is something I am REALLY passionate about and really want to keep up with!!
I would rate my current level of Korean at somewhere between high beginner and low intermediate. By the end of August, I would like to confidently call myself intermediate. The area I am most severely lacking in is definitely writing, while my strongest skill is listening (thank you countless hours of Korean music and drama).
Over the time I have been gone, I have kept up with some Korean study, although it was mostly passive and nothing significant.
- I have consistently been watching Korean drama, and have started watching those that don’t require much technical vocabulary (as medical/law/historical dramas do) without subtitles. I can do this pretty comfortably; however, if subtitles are available I still give in to the temptation hence I try to watch the episodes as soon as they come out, before they have been subtitled.
- Short Term Goal #1: No subtitles for any drama, unless historical
- Reasoning: I have to get out of this comfort zone I’m in, and it’s not too difficult to infer things from context in medical/law situations. I can also look up episode recaps if any plot points completely go over my head so I don’t miss out on the drama. Expanding this goal to include historical drama may be reasonable in the future, but I have barely watched any even with subtitles as of now, therefore am too unfamiliar with the vocabulary and speech style to set any goals as of right now (plus it’s not one of my current interests).
- I’ve been doing courses on Memrise, since with every language I’ve studied in the past, I’ve been told vocabulary is my weakness. I’ve done the Integrated Korean Beginner 1, Beginner 2, Intermediate 1, and Intermediate 2 courses, and am currently working my way through the TOPIK Master Intermediate course (currently at 494/1851 words learned).
- Short Term Goal #2: Finish TOPIK Master Intermediate on Memrise
- Reasoning: I know many say the best Memrise course is the one you make yourself, and I understand why and I’m sure that it is; however, when I tried this before for Japanese on Anki, I ended up inputting every single word I encountered and then getting tired of inputting more words than I was reviewing. Because of this, I think I should hold off on making my own Memrise course until I am familiar with the vocabulary words that come up in the most textbooks and the most common few thousand words in Korean, or I am targeting new vocabulary from a very focused topic (e.g. a book/article I’m reading, a song I’m listening to, or a particular field of study)
- I’ve written one or two entries on Lang-8. This is the by far the hardest exercise for me to do, because my writing skills are severely lacking compared to my other skills and I always find myself wanting to say so much more than I can. However, it is likely what I need the most and where I can benefit most greatly.
- Short Term Goal #3: Write a Lang-8 entry 3 times a week
- Reasoning: Writing is my poorest skill and the only way to really improve on it is through practice and feedback. It’s important to do regularly; just a few sentences per entry is fine!!! Improving in writing should also help my other skills as I get more comfortable with recalling and applying the vocabulary and grammar I have learnt and thus retain them better
- In terms of grammar, I maintain that TalkToMeInKorean’s lessons lessons are the best place (for me) to start because they are fun and relatively easy to get through. After that I plan to go through the Integrated Korean textbooks while solidifying the vocabulary learned from their Memrise courses, before moving on to the much-praised Korean Grammar in Use textbooks.
- Short Term Goal #4: Finish TTMIK Grammar Lessons Levels 1-9
- Reasoning: I got up to somewhere in Level 6 in the past, and really found the lessons informative and easy. I think it’s a good place to start to build my confidence and form a general foundation which can then be strengthened by information from textbooks that go more in-depth and built upon by resources aimed at higher-level learners
- I briefly listened to some podcasts (mainly Tablo’s Dreaming Radio) every day while taking the bus until Tablo stepped down from his position as host. I then stopped because all this Korean I didn’t understand was getting to be a little overwhelming.
- Short Term Goal #5: Listen to one episode of a Korean podcast every day
- Reasoning: Again, it’s time to completely step out of this comfort zone, and I need as much immersion as I can get while outside of Korea. I need to accept that I won’t always understand everything and work on picking out the general meaning of what I hear even without visual cues
- During my last two summer holidays, I checked out a few Korean children’s books from the international section of the local library. I only got through two short, very easy ones and a few pages into an intermediate-level one before stopping because I felt overwhelmed, but I’d like to tackle reading again and see how I’ve improved. I also started reading an easy webtoon but just ended up never going back to it
- Short Term Goal #6: Read one children’s book and 2 webtoon/manhwa chapters per week
- Reasoning: Listening is great for picking up commonly used words and expressions, and reading provides the same thing in a different form. Words on paper can be broken down and analysed in detail. I can also learn about spelling and pick up differences between spoken and written Korean from books, and slang from webtoons/manhwa
Summary of Short Term Goals
- No subtitles for any drama, unless historical [listening]
- Finish TOPIK Master Intermediate on Memrise [vocabulary]
- Write a Lang-8 entry 3 times a week [writing]
- Finish TTMIK Grammar Lessons Levels 1-9 [grammar]
- Listen to one episode of a Korean podcast every day [listening]
- Read one children’s book or 3 webtoon chapters per week [reading]
These goals are to be accomplished by the end of May, when I will set new goals for the month of June. I have managed to address both vocabulary and grammar, as well as the areas of reading, writing, and listening.I’m not quite sure how to practice speaking (other than talking to myself, which I already do), but I will definitely come up with something for June.
I also want to add some non-Korean language-related content on here but that’s going to depend on how much time I have and what I feel like doing so I’ll keep my ideas to myself for now. Stay tuned!